miércoles, 18 de marzo de 2020

FRAY FRANCISCO ORDUÑA DE SAN JOSÉ -AGUSTINO RECOLETO

FRANCISCO ORDUÑA ASÍN

El Reverendo Padre Fray Francisco Orduña de San José, fué un importante religioso de la Orden de los Agustinos Recoletos, nacido en Peralta el día 27 de Enero de 1874, hijo de Florencio Orduña Ezpeleta y María Jesús Asín Yrigaray.
Ocupó los más altos puestos dentro de la Orden. Durante su mandato como Superior de la Orden reformó los sistemas de estudios que hasta entonces hacían los seminaristas, preocupándose de que también se formaran en Bachillerato y Magisterio. Fué el responsable de muchas modificaciones , entre ellas la ampliación del Convento de Marcilla.Vivió en Granada, Zaragoza, Madrid y durante su mandato visitó varias veces las Casas que tenían en Sudamérica, también vivió varios años en Roma como Comisario General de la Orden. Fué un gran Orador, solicitado en múltiples actos laicos y litúrgicos en diferentes puntos de la geografía española. Cuando venía a Peralta a visitar a su familia, llenaba la Iglesia para escucharle por sus grandes dotes de Orador. Falleció el 17 de Marzo de 1942.



BIOGRAFÍA DE FRAY FRANCISCO ORDUÑA DE SAN JOSÉ

ABC 14 de Mayo de 1921

ABC 23 de Junio de 1921

NOTICIARIO GRANADINO 23 DE AGOSTO DE 1923

martes, 28 de enero de 2020

IGLESIA DE SAN JUAN EN EL AÑO 1252


El concejo de Peralta, hizo donación al rey D. Teobaldo I el 6 de abril del año 1252 del patronato de aquella iglesia con la condición de que hubiese 20 racioneros de número con un sueldo y puedan elegirlos, pagando por ello 1500 libras sanchetes, y el que menos órdenes tuviese de ellos fuese qoatrogradero : que cada ración se compusiera de 6 cahices de trigo y 6 nietros de vino, segunt é como saliere del cubo mosto puro y cada 60 sueldos; y que si el rey quisiere poner abad ponga á quien quisiere siendo racionero fijo de la villa.cart.2. f.202


1252 Abril 6. Peralta
El concejo de Peralta dona su iglesia de San Juan y su patronato a Teobaldo I, rey de Navarra a cambio de que se mantengan 20 racioneros con un sueldo y puedan elegirlos, pagando por ello 1500 libras sanchetes.

      [S]abida cosa sia a todos los omnes quantos esta present carta odran et veran, que nos todo el conceillo de Peralta, cauaylleros et clerigos ra.cioneros de la dicta eglesia de Sant Johan de Peralta, et infançones et lauradores, damos a uos don Thibalt, por la gracia de Dios rey de Nauarra, compte de Champaynna, palazin de Bria, la nuestra ecclesia de Sant Johan de Peralta con todos sus drechos et sus pertenencias de jus patronado de la dicta ecclesia pora siempre, a uos et a uuestros herederos, con esta condicion: que y aya veynte racioneros de numero, et d’estos XX racioneros el quimenos Ordenes ouiere que sea quoatro gradero, et que ayan de racion cada VI kafices de trigo et cada VI nietros de vino segunt de como sailliere del cuba mosto puro, et cada seseynta sueldos de sanchetes o de quoal moneda corriere por la tierra. Et si uos quisiertes poner abbat, que pongades quoal uos quisiertes. Et al dia que moriere el racionero de Sant Johan, nos el dicto conceio que podamos poner otro quoalquiere de la villa que sea quoatro graderos o epistollero, o que aya todas sus Ordenes, /p. 203 et otro que no sea racionero sino fijo de la villa [. . . . . . . . . . . . . ] en ningún tiempo del mundo que uos demos mil et quinien( tas libras) de sanchetes. Et nos todo el conceio antedicto somos fiadores et deudores [. . . . . . ] a buena fe senes engaynno de dar estas mil et quinientas libras si [en esto no] atouiessemos. 
      Et d’esto son testimonios don Martin Periz d’Olleta, et don [Aznar] Lopiz de Caparroso, et de (1) Garcia Periz de Falçes. 
      Et el capeyllan de Sant Johan et de Sant Miguel que canten como siempre usaron ata’I dia de oy. 
      Et por [. . . . . ] d’estas palauras antedictas ponemos hi nuestro sieillo colgado en esta carta, la quoal fue feita et dada VI dias andados d’abril, era mil .CC. et .XC.
      Sancho Periz, escriuano publico jurado del conceillo de Peralta, scriui esta carta por mandamiento del conceio et de los testim[oni]os, et fiz mi signo.

AGN, Cart. 2, p. 202-203. 
Cit. J. YANGUAS, Dicc. Ant, II, p. 686-687. 
Cit. F. IDOATE, Cat. Cart., n. 438
Fuente
:http://hedatuz.euskomedia.org/6591/1/docs11.pdf


1301, septiembre 18. Peralta
 Los clérigos y racioneros de la iglesia de San Juan de Peralta confirman la donación que habían hecho del patronato de su iglesia a Teobaldo II, rey de Navarra.


      [S]eppan quantos esta present carta veran et oyran, quod anno Domini Mº CCCº primo, lunes primero empues la fiesta de Santa Cruz de septiembre por ante el honrrado varon et savio don Alffons de Robray, governador de Navarra, et l’abbat de Sarria et don Pero de la Riba, alcaldes de la Cort, et por ante don Miguel por la gracia de Dios, abbat de Oliva, et por ante don Pero Sanchiz d’Arlas, et Garcia Periz d’Arx, et Sancho Garcia d’Almanara, et por ante Pero Sanchiz, seynnor de Barieyllas, et Roy Periz de Reta, cavaylleros et por ante Pero Remon de Rebastencx, meryno de tierras d’Esteylla, et por ante otros muchos omnes buenos et cuerdos, et por ante mi, Martin Ochoa, escrivano publico del concejo de Peralta, don Pero Lopiz, abbat de Peralta et don Pero Sanchiz, vicario, et don Miguel Grant, et don Pero Sanchiz d’Uncastiello, capeyllanos, et don Peri Lopiz, alcat, por don Pero Lopiz Mochacho, et por Martin d’Olleta et l’abbat de Falces, por et por Pero Sanchiz el maestro, et Pero Semeniz, fide Garci Sanchiz et Johan Gonçalviz et Martin Periz Diego et Pero Sanchiz, fijo de don Johan, et Pero Sanchiz Metodo, Remon et Miguel Sanchiz, et Martin Ochoa, escrivano, todos racioneros de Sant Johan de Peralta, todos personalment stablescidos en el pallatio del rey en Peralta, oytorgaron la carta de jus patronado que el concejo de Peralta dio al noble rey don Thibalt, a qui Dios perdone, sieillada con el sieillo del concejo de Peralta, segunt que por eilla se contien, et que la an por bona et por agradable, sin embargo ninguno, segunt la carta manda, por todo tiempo.

A: AGN, CO_DOCUMENTOS, Caj. 5, N. 108 (2) (original). 
B: AGN, CÓDICES,C.7, pp. 199. 
Publ.: M. I. Zabalza Aldave, AGN (1274-1321), II, nº 172
Fuente:http://www.digibis.com/digibib-demo/en/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=1000375-Pag. 742


1301, septiembre 18. Peralta
 Los infanzones de Peralta confirman la donación que habían hecho del patronato de su iglesia a Teobaldo II, rey de Navarra.


      [S]eppan quantos esta present carta veran et odran, quod anno Domini Mº CCCº primo, lunes primero empues la fiesta de Santa Cruz de septiembre por ante el honrrado varon et savio don Alffons de Robray, governador de Navarra, et l’abbat de Sarria et don Pero de la Riba, alcaldes de la Cort, et por ante don Miguel por la gracia de Dios abbat de Oliva, et por ante don Garcia Periz d’Ax, et Sant Garcia d’Almanara, et Roy Periz de Reta, cavailleros, et por ante Pero Remon de Rebastencx, merino de tierras d’Esteylla, et por ante otros muchos omnes buenos et cuerdos, et por ante mi, Martin Ochoa (p. 201) notario publico del conceillo de Peralta, don Diago (...) et por su madre et por toda su hermandat, don Martin Sanchiz (...) Roldan, su yerno, et Garci Sanchiz de Peralta, et Gil Ortiz de Peralta (...) don Remiro Martiniz d’Arroniz, et Pero Lopizde Peralta et Gil Ortiz de Peralta, (...) de Peralta, et Lope garcia de Novayllas, et Pero Sanchiz d’Arlas, por si et por su (...), su yerno, et por Garci Semeniz, su fijo, et Sancho Yvaynnes, et Sancho Martiniz de (...), cavaylleros, et Martin Periz d’Aranguren, por si et por su madre, et por toda su hermandat, et Semen Martiniz d’Aranguren, et Garci Remiriz et Romeo, fijos de don Remir (...) naran, fijo de don Martin Remiro d’Açagra, por si et por toda su hermandat, et Gil Guderiet, et Pero Roiz de Guessal, escuderos, et Sancho Caparroso, et Ferrando de las (...) et don Pero Semeniz de La Sollana, et Martin de Taffaylla, et Semeno, fide Ferrando, carnicero, et Johan Garte, fide Blas, et Pero Semeniz, fide Semen abbat, don Semen Periz de Beirio, et Miguel Periz, carnicero, et Pero Semeniz fide Rodrigo Ariaço, et Pero Baille, et Miguel Periz, fillo de don Guisonbart, et Nicolay de Caparroso, et Martin Texedor, et don Miguel de Marzieilla, et Ferrando, peyllitero, et Pero Gil, fide Lop de Miraglo, et Garci Lopiz Cafiz, et don Garci, ferrero, et Pero Sanchiz de Las Peynnas, et Remiro, fijo de don Pero Lopiz de Funes, inffançones, vezinos de Peralta, todos personalment establescidos en el pallatio del rey en Peralta, aytorgaron la carta de jus patronado que el concejo de Peralta dio al noble rey don Thibalt, a qui Dios perdone, seeillada con el sieillo del concejo de Peralta, segunt que por eilla se contient, et que an por bona et por agradable, sin embargo ninguno, segunt la carta manda, por todo tiempo. 
      Et por mayor firmeza et testimonio de las cosas sobredictas mandaron todos los sobredictos a mi, scrivano sobredicto, que fiziesse publico instrumento, anno et die quibus supra testibus jam dictum. Et yo, el sobredicto Martin Ochoa, scrivano publico del concejo de Peralta sobredicto, scrivi esta carta por mandamiento de todos los sobredictos et fiz este mi signo en testimonio. 

AGN, CÓDICES, C.7, pp. 200-201
Fuente:http://www.digibis.com/digibib-demo/en/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=1000375-pag.744-745




1301, septiembre. 18 Peralta
El concejo de Peralta confirma la cesión del patronato de su iglesia realizada a Teobaldo II, rey de Navarra.

      [S]eppan quantos esta present carta odran et verán, quod anno Domini Mº CCCº primo, lunes primero empues la fiesta de Santa Cruz de septiembre por ante el honrrado et savio varon don Alffons de Robray, governador de Navarra, et l’abbat de Sarria et don Pero de la Riba, alcaldes de la Cort, et por ante don Miguel por la gracia de Dios abbat de Oliva, et por ante don Pero Sanchiz d’Arlas, et Garcia Periz d’Ax, et San Garcia d’Almanaya, et Pero Semeniz, seynnor de Varieyllas, et Roy Periz de Reta, cavailleros, et por ante Pero Remon de Rebastencx, merino de tierras d’Esteylla, et por ante otros muchos omnes buenos et cuerdos, et por ante mi, Martin Ochoa, escrivano publico del concejo de Peralta, don Miguel Ros, alcalde de Peralta, et Miguel, fijo de don Johan Bueno, et Rodrigo, fijo de don Pascoal Cervero, so (...)geros, et los jurados et todo el concejo de Peralta de los labradores, personalmente stablescidos en el pallacio del rey en Peralta, aytorgaron la carta de jus padronado, que el concejo de Peralta dio al noble rey don Thibalt, qui Dios perdone, seellada con el sieillo del concejo de Peralta, segunt que por eillo se contiene. Et que la an por bona et por agradable, sin embargo ninguno, segunt la carta nomada, para todo tiempo.         
      Et por mayor firmeza et testimonio de las cosas sobredictas, mando el dicto conceillo de los lauradores de Peralta a mi, escrivano sobredicto que fize esse publico instrumento, anno et die quibus supra testibus jam dictus. Et yo, el sobredicto Martin Ochoa, escrivano publico del concejo de Peralta, escrivi esta carta por mandamiento del dicto conceillo et fiz este mi signo acostumpnado, en testimonio.

A: AGN, CO_DOCUMENTOS, Caj. 5, N. 108 (2) (original). 
B: AGN, CÓDICES, C.7, pp. 199.

1303, abril 14. Peralta
Sentencia de los alcaldes de la Cort por la que se confirma la cesión del patronato de la iglesia de Peralta a Teobaldo II, rey de Navarra, y obliga al concejo de Peralta a cumplir con dicha cesión.

      [S]eppan quantos esta present carta veran et odran, que en el aynno mil CCC et tres, domingo quatorze dias en el mes de abril, en la villa de Peralta ante Johan Semeniz de Olit, notario publico et jurado de la Cort de Navarra et de los testigos de juso scriptos, maestre Guillem de Cheni, thesorero de Navarra et don Semen Yenneguiz, abbat de Sarria, et don Pero de la Riba, los alcaldes de la Cort de Navarra; estando plegado el concejo de Peralta, de cavaylleros, de inffançones et de racioneros et de lauradores mostraron et fizieron leer et dieron al dicto concejo ante la iglesia de Sant Johan de Peralta vna carta del honrrado et noble varon, don Alffonso de Robray, governador, la forma de la quoal se segueste en esta manera:

      "Alffonso de Robray, governador de Navarra, al alcalde, a los jurados et a todo el concejo de Peralta de cavailleros, de inffançones et de lauradores et de clerigos, salut et amor. Fazemos vos saber que nos ailla a vosotros por ciera cosa a los nuestros amados maestre Guillem de Cheni, thesorero de Navarra, et a don Semen Yenneguiz, abbat de Sarria, et a don Pedro de la Riba, alcaldes de la Cort, por dizir vos d’ellas nuestras presentes et por fazer aqueillo que nos lis avemos mandado. Porque vos mandamos firmement que vos los creades, de quanto que eillos vos diran de las nuestra partes et fagades assi por eillos, como fariades por nos mismo, si fuessemos present et de todo quanto que eillos vos dixieren o fizieren, nos los auremos todo por firme, assi como si nos mesmo lo oviessemos dicto et facto. Por testimonio d’esta nuestra carta abierta et seellada con nuestro sieillo. Datum en Olit, sabado primero empues Pasquoa de quoaresma. El governador la mando. Nota Johan Xemeniz. Anno Domini Mº CCCº tertio".

      Et la dicta carta leyda por auctoridat et virtut d’eilla, de voluntat de los dichos thesorero et abbat de Sarria, dixo el dicto don Pero de la Riba, al dicto concejo de las partes del dicto governador en como el los saludava como ad aqueillos que amava et pora quier querria toda buena ventura, et que eillos sabian bien en como el governador era estado antaynno, antes d’aquel tiempo en la villa de Peralta, et concejo plegado, como les ovo mostrada vna carta abierta scripta por mandamiento de scrivano publico de la villa de Peralta et seyllada con el sieyllo del dicto concejo, en la quoal carta era contenido como el dicto concejo dio al rey don Thibalt el de jus patronado de la dicta iglesia et abbadia de Sant Johan de Peralta en cierta forma et en cierta manera, de como por la dicta carta presente. Et como eillos, de lur agradable voluntat, al dicto governador en vez et en nombre de la seynnoria otorgaron et confirmaron la dicta donacion facta por (p. 205) el dicho concejo al dicto rey don Thibalt, de como (...) gamiento et confirmation mas plenerament puede omne ley (...) por mano de Martin Ochoa, scrivano jurado del concejo de Peralta, present (...) governador, veyendo la buena voluntat del dicto concejo, que tovo por bien (...) soffrir que como quier que la dicta carta oviesse estado escondidada et don Pero Lopiz fuesse puesto abbat en preiuizio de la seynnoria de qui era el de jus patronado, por la dicta donation. Et que el dicto don Pero Lopiz, porque era muyt cristiano, fincasse en la dicta abbadia, salvando en todo et por todo el drecho que la seynnoria avia en el dicto de jus patronado, por razon de la dicta donation. Et que el fecho fincando assi en este estado, el governador con voluntat de nuestro seynnor el rey, que se ovo a yr pora Francia, et luego que fue tornado, sopo que don Pero Lopiz avia renunciado secretament al derecho que avia en la dicta abbadia. De como al dicto governador avian fecho entender et de si enseguient entendiendo el dicto governador que el de jus patronado de la dicta eglesia de Peralta era del rey, et que de la seynnoria era la presentation et non d’otro ninguno, que presento por abbat de la dicta abbadia en vez et en nombre de la seynnoria a Denis de Cheni, clerigo, et li dio su carta abierta et sieillada con su sieyllo, pora el dicto obispo de Pomplona, fiziendoli a saber por la dicta su carta, que el loy presentava en razon de la seynnoria, et rogandolo qu’el recebiesse la dicta presentation del dicto Denis, et le diesse et confirmasse la dicta eglesia, de como por la dicta carta de presentation parescia. Et que sobre el dicto obispo imbio al dicto governador su carta de respuesta, fiziendole a saber, en como el dicto concejo le avia imbiadas ciertas personaas con carta de procuration del dicto concejo, de presentar abbat de la dicta iglesia et que presentaron ante su oydor por abbat a don Semen Sanchiz, capeyllan de Peralta. Et que fizo citar a dia cierto a todos aqueillos que derecho avian en la dicha eglesia de Sant Johan de Peralta, de la quoal cosa el dicto governador que se maraveyllo mucho. Que lo oyo et apenas que lo pudo creyer, que el dicto concejo assi lo oviesse fecho nin fuessen venidos contra la donation et confirmation, nin que quisiessen venir contra los drechos de la seynnoria. 
      Et por razon que el governador pudiesse saber clarament la verdat del fecho, como avia seida fecha la renunciation et la presentation de la dicta eglesia, nin si han fecho concejalement o por ciertas personas de partes del dicto governador, por auctoridat de la dicta carta del mandamiento et poder que a eillos dio, dixo el dicto don Pedro al dicto concejo que les dissessen verdat, si avian presentado concejalment cada uno por si o todos concordadament ensemble por abbat de la dicta iglesia de Sant Johan de Peralta o si avian mandado faze, nin si avian dada carta de procuration con el sieillo del dicto conceillo, nin dado poder a los procuradores de presentar, de como el dicto obispo le avia im (p. 206) biado dizir al governador. Et esto que demandava porque queria saber el (...) que si por aventura avia algunos o alguno que non y oviesse seido nin oviessem presentado nin dado poder de presentar abbat de la dicta eglesia que fincassen en paz et sin culpa ninguna. Et aqueyllos que lo avian fecho et avian seydo en la presentation que attendiessen su ventura, si tuerto avian fecho a la seynnoria, nin cosa que la seynnoria oviesse daynno, nin fuesse prejudizio suyo de emendarlo en la manera que fuesse de derecho et de razon.Et sobre esto el dicto concejo avido et entendido todo quanto sobredicto es como acuerdo ata otro dia maynnana. 
      Et en el dicto domingo vinieron Roldan de Peralta et don Martin Gunçalviz, cavaillero, ante los dichos thesorero et alcaldes et ante mi Johan Xemeniz et los testigos de juso scriptos, et dixo el dicto Roldan que sobre el fecho de la abbadia de Peralta, que el nunca sopo que don Pero Lopiz, abbat qui fue de Sant Johan de Peralta oviesse renunciado el su drecho de la dicta abbadia, ata tanto que oyo dizir que avian fecho otro abbat. Et que nuna por escleyer nin por presentar abbat pora la dicta abbadia non fue clamado, nin en concejo de Peralta ni’l sopo nin dio poder a ninguno, como a el pertenesce como vezino, nin en otra manera de presentar por eillo abbat de la dicta abbadia ante el obispo de Pomplona nin ante1226 sus oydores nin fue en concejo nin en assentamiento ninguno do eill oviesse otorgada nin mandada fazer carta de procuration, de presentacion de abbat de la dicta abbadia de Peralta, nin que eill oviesse consentido que el su sieillo del concejo de Peralta fuesse puesto en ninguna carta de procuration, nin fuesse su entencion, nin es de venir contra el drecho del rey de de jus patronado de la dicta abbadia, por la donation que el concejo de Peralta fezo al seynnor rey don Thibalt, nin contra el otorgamiento que el dicto concejo ni el otorgaron de como parece por las cartas fechas por mano del notario publico de la villa de Peralta. 
      Otrossi, el dicto don Martin Gonçalviz de Funes, cavayllero, dixo et otorgo todo todo quanto el dicto Roldan, escudero, dixo et otorgo, salvo que dixo que lo dizia como vezino de Peralta, por razon de su muger et sus criaturas. Testes, don Pedro Sanchiz, vicario de Peralta, Gil Ortiz D’Ax et Pero Sanchiz d’Arlas, cavayllero, Johan Remiriz, baylle de Funes, Martin Ferrandiz de Guessal, Lop, fijo de Garcia Calvo. 
      Otrossi, don Martin Sanchiz d’Arlas, cavaillero, lunes quinze dias en abril, dixo et otorgo en todo et por todo como el dicto Roldan. Testes, Pero Veraiz, portero, Pero Elias de Gordon, Johan Ruiz, baille de Funes. 
      Otrosi, Gil Ortiz, cavaillero et racionero de Peralta, en el dicto lunes dixo que el bien fue sa voluntat et dio poder que rogassen al obispo que fincasse don Pero Lopiz en su abbadia, et si no quissiese fazerlo, que presentasse a otro que fuesse ydoneo, et de la villa de Peralta, mas non nombro aqui.
      Otrosi, Pero Semeniz d’Uncastillo (p. 207) dixo esso mismo que el dicto Gil Ortiz, cavayllero. Testes, don (...) cavayllero, don Pero Lopiz, abbat que fue de Peralta, Pero Veraiz (...). 
      Otrosi, Pero Sanchiz, vicario, dixo que el fue en el presentar de don Semen Sanchiz por abbat de Peralta, et lo presento et juro. 
      Otrosi, don Pero Lopiz, abbat que fue de Peralta en el (...) lunes, dixo que el, de su agradable voluntat quiso renunciar el su drecho de la abbadia de Peralta ante el obispo de Pomplona, specialment para el rey, de qui el drecho de jus patronado hera por donation, que el concejo de Peralta fezo al seynnor rey, de (...) por las cartas de la donation et confirmation parece. Et que entonce el dicto obispo non quiso recebir la renunciation de la dicta abbadia quando entendio que del rey han el drecho del de jus patronado, seyendo present a estas palavras maestre Guillem de Cheni, thesorero de Navarra. Et que entonce dixo el dicto thesorero al dicto obispo, que pues eill queria renunciar de su agradable voluntat la dicta abbadia, que el dicto obispo recebiesse la dicta renunciation, porque el rey pudiesse ussar de su drecho et que el dicto obispo por rogaria, que el dicto don Pero Lopiz ni el dicto thesorero li fiziessen. Que nunca entonces quisiera recebir la dicta renunciation. Et desi empues todo esto que cito don Pero Lopiz et oviedolo assi catado, seyendo ante el en la cambra el obispo de Pamplona que le mando que renunciasse a la dicta abadia. Et dixo don Pero Lopiz entonce que como que otra vez oviesse talante et quisiesse renunciar a la dicta abbadia et loy oviessen dicto que queria rennuncia, que entonces non han su voluntat de renuncia a la dicta abbadia, nin lo faria. Et qu’el dixo a esto el dicto obispo que le faria renunciar pesandole, queriendo o non queriendo, et que la carta de la renunciation avia el obispo fecha fazer a Climent, notario de Pomplona. Et que Climent, leyendo la carta de la renunciation et que leyda la carta que l’obispo, mal su grado et por fuerça, pesandole de coraçon, toviendolo en la cambra encerrado como preso, que le fizo al dicto don Pero Lopiz renunciar a la dicta abbadia de como el dicto Climent leya. Et que entonces eran presentes don Pero Sanchiz, vicario, don Diago Lopiz, cappeillan, Gil Sanchiz, escudero et Martin Ochoa, escrivano de Peralta, quando el obispo le dixo que le faria renunciar quissiese o non quissiese. 
      Otrosi, el dicho dixo Martin Ochoa escrivano, que nunca fue en eslection nin en presentar nin presento nin dio su poder de presentar a ninguno a don Semen Sanchiz por abbat de Peralta, mas el concejo de Peralta que le mando fazer vna carta para l’obispo de rogaria que quisiesse que don Pero Lopiz fincasse por abbat, et si esto non se podiesse fazer, que el concejo le1228 dio poder de fazer1229 vna carta de procuration, en como el concejo fazia procuradores a Garcia Sanchiz et a Pero Sanchiz, cavailleros, et a Pero Sanchiz de Caparroso, escudero, que eillos presentase por abbat vno de los clerigos de Peralta, aquel que fuesse sufficient, fijo et vezino de la villa, la mejor et la mas fuerte que fazer podiesse. Et que estas cartas fezo en Pomplona et non en Peralta, et que la carta de la procuration lo dicto Bertholomeo d’Aguinaga, et que el la escrivio, et fezo su signo, et fue en Pomplon puesto el sieillo et que non retovo (p. 208) duplido ninguno, et assi que non lo puede dar. 
      Otrossi, en el dicto lunes don Miguel Semeniz, capeillano et don Miguel Periz, racionado, dixieron que non presentaron nin dieron poder de presentar a ninguno por abbat de Peralta a don Semen Sanchiz, nin fueron requeridos nin quieren venir contra la donation que fue fecha al rey. Testes, don Pero Semeniz d’Oylleta, don Semen Martiniz d’Eslava, Pero Ynniguiz, molinero, Pero Garceiz, fijo de Martin de Falces. 
      Otrosi, el dicto lunes los cavaylleros et escuderos de Peralta dixieron d’un acuerdo que al otro dia martes en seguient serian todos personalment ante el governador en Olit, et que de todo lo que dicho les habia, segunt dicho es, que darian su respuesta al dicto governadero, en tal manera que el sen tendria por pagado. Testes, Pero Varaiz, portero, Pero Helias de Gordon, et Johan Ruiz, baille de Funes. 
      Otrosi, en el dicto lunes, l’alcalde de Peralta et el concejo de inffançones et lauradores, saillieron los inffançons et lauradors que entonces eran presentes, et por los otros que non eran en el logar, que eillos querian et otorgavan que la donation facta por el dicto1230 concejo al rey don Thibalt, et la confirmation que eillos fizieron al dicto governador, segunt por las cartas paresce, fechas por mano del dicto Martin Ochoa, escrivano, que las querian tener et non venir en contra, por si nin por otri. Et que la de la renunciation que don Pero Lopiz, abbat de Peralta, fezo ante l’obispo de Pomplona que non supieron ata que vna carta veno del obispo en Pomplona al vicario de la iglesia, en la quoal dizia que a vacion de la dicta iglesia que atasse a todos aqueillos, que en la dicta iglesia cuydavan aver derecho. Et quando esto oyeron que plegaron concejo de toda manera, de gente et que fue lur acuerdo de imbiar rogar al obispo por su carta, que fuesse la su mercet et vondat, que el toviesse por bien que el dicto don Pero Lopiz fincasse, por abbat de la dicta iglesia et que a tal carta mandaron fazer a Martin Ochoa, lur escrivano, diziendo le et deffendiendo que por el razon d’eyllos otra carta non fiziesse. Et en esta que fuesse puesto el sieillo del concejo, et non et otra. Et dixieron mas que eillos nunca dieron poder nin fizieron procuration nin la mandaron fazer por fazer presentation de abbat de la dicta eglesia al dicto don Semen Sanchiz, nin a otro ninguno nin fue lur voluntat de venir en ninguna manera contra la donacion que fue facta al rey don Thibalt, et contra la confirmation que eillos fizieron a la seynnoria, como sobredicto es. Et todo esto que el dicto alcalde de Peralta dixo por si et por los dichos inffançones et lauradores fue demandado a todos a vna voz si lo que l’alcalde avia dicto se lo otorgavan. Requeriendo les lo el dicto dicto don Pero de la Riba, diziendo todos quantos hi eran ad alta voz que si, et que han passado. Et sobre esto el dicto don Pere de la Riba requerio a mi, el dicto Johan Semeniz, como a notario (p. 209) publico, que todas estas cosas sobredictas et de cada una d’eillas les fiziesse publico instrumento. 
      Et yo, Johan Xemeniz, notario sobredicto, dixo a todos los sobredictos que querian que yo fizies publico instrumento d’estos que eillos dicho et otorgado (...) dicto don Pero de La Riba me avia requerido, et todos los sobredictos presentes dixeron que les plazia, et querian que lo pusiesse en forma publica con mi signo. Testes Gil Ortiz d’Ariet, Pero Baraiç, portero, Johan Ruiz, baille de Funes, et Pero Helias de (...)don. Et yo, Johan Semeniz d’Olit, notario publico et jurado de la Corte de Navarra, a requissicion del dicto don Pero de La Riba, et de rogaria et otorgamiento et mandamiento de todos los sobredictos este publico instrumento scrivi et fiz este mi signo acostumbrado en eill, en l’aynno, dia et mes sobredictos.

A: AGN, CO_DOCUMENTOS, Caj.5, N. 108 (5) (original). 
B: AGN, CÓDICES, C.7, pp. 204-209. 
Publ.: M. I. Zabalza Aldave, AGN (1274-1321), II, nº 177 (inserto).




Habiéndose arrepentido el pueblo de esta donación, quiso restituirse al derecho de presentar abad en el año 1307 resistiéndose al cumplimiento de las órdenes del rey, cuyo procurador acusó por ello al concejo pidiendo se ejecutase la multa de 1500 libras de sanchetes en que había incurrido según lo establecido en la cesión del patronato: el concejo se sometió a la voluntad del rey, quien redujo la multa a 425 libras.caja 5 .n 13.


1308, abril 24. Peralta
El concejo de Peralta confirma la cesión realizada del patronato de su iglesia y la elección de abades a Luis I, rey de Navarra

      [S]eppan quantos esta present carta veran et odran que nos, cavaylleros, clerigos, infançones et labradores et todo el conceillo de Peralta, comunalment, sen contradiction nenguna, entendiendo et veyendo que muchas vegadas contienda et discordia nace et suelle nacer en los mas logares o los vezinos de las villas comunalment an el jus patronado en las iglesias o el drecho de presentar abbades sobre las electiones et presentaciones que se fazen a las iglesias de abbades, queriendo esquivar d’entre nos aqueilla contienda et discordia, que est grant occasion de mal don se sigue, segunt que avemos visto et provado, grant daynno et menoscabo en las cosas espirituales et temporales. (p. 202) [catando et conosciendo el nuestro comunal] pro de todos et cada uno de nos, por esta razon de nuestra plana [voluntate, sin constre]ynimiento et fuerza nenguna que facta nos sea, por dicto [nin por facto, damos et] otorgamos francamment et queremos que por todos tiempos el jus [patronado et] el derecho de presentar abbat en la nuestra iglesia de Peralta, los quoales nos avenidos comunalment con el nuestro seynnor alto et poderoso et natural don Loys, por la gracia de Dios rey de Navarra, de Champaynna et de Bria conte palacin, eill et todos aqueyllos que empues eill verran reyes en Navarra, aya et ayan el jus patronado et el drecho de presentar abades a la nuestra eglesia de Peralta, sen nos. Et nos plaze et queremos que eill et eillos sen nos usen d’estos drechos, francament por todos tiempos et por secula cuncta, amen. 
      Et porque esta donacion, atorgamiento et cession ayan valer por todos tiempos, et nenguna dubda por algun tiempo non podiesse nascer, nos el devandito conceillo, cavaylleros, clerigos, inffançones et lauradores mandamos fazer esta present carta et seellar con nostro seillo, la quoal quoal fue dadad en Peralta, miercoles primero empues el domingo de Quasimodo, anno Domini Mº CCCº octavo. 
      Testigos son por mano presos que esto oyeron et vieron, que fueron presentes en el loguar, Sancho Periz de Sada et Alvar Diaz, fijo de don Alffonso Diaz, cavaylleros, Roldan de Peralta et Pero Sanchiz, fijo de don Garci Sanchiz de Peralta, et Martyn de Las Laylas. Et yo, Martin Sanchiz, escrivano publico jurado del conceillo de Peralta escrivi esta carta por mandamiento de cavaylleros, de clerigos, de inffançones, de lauradores et de todo el conceillo de Peralta, et fiz este mi signo acostumpnado in testimonio de verdat. 

A: AGN, CO_DOCUMENTOS, Caj. 5, N. 108 (5) (original). 
B: AGN, CÓDICES, C.7, pp. 201-202. 
Publ.: M. I. Zabalza Aldave, AGN (1274-1321), II, nº 209.


miércoles, 20 de noviembre de 2019

RAFAEL BUSTO NAVARRO

Ayer día 19  de Noviembre de 2019 perdimos a un miembro de esta Gran Familia que somos Los Linares, una persona buena, muy querida por todos,
siempre dispuesto a ayudar y hacer un favor a quién se lo pidiera, trabajador, creyente y nuestro mejor representante entre los Joteros, además de Tenor durante muchos años en el Coro de la Iglesia de San Juan Evangelista de nuestro querido pueblo Peralta.
La persona que le ha dedicado un entrañable recuerdo en la red social Facebook,ha sido D. Javier Leoz Ventura, Párroco que fué de Peralta durante 20 años.

Javier Leoz Ventura
IN MEMORIAM.....DE RAFAEL BUSTO

Recuerdo, perfectamente, las Vïsperas y la Salve del año 2013. Sin intuirlo ni saberlo tú, fuiste llamado hasta el altar mayor para, en nombre de la parroquia, recibir un ¡GRACIAS! por tu constante labor en el Coro de la Parroquia de San Juan Evangelista y, especialmente, por tu presencia en innumerables salves, procesiones, funerales, Semana Santa, Navidad, Vísperas, fiestas de primera o de segunda. Fuiste, tal vez, como esa lámpara de Santísimo que año tras año ardías sin apagarse ni venirse abajo. ¡Constancia!

Dijiste que, desde los 7 años, estabas cantando. Que habías conocido varios párrocos y decenas de coadjutores. Que Don Vicente (organista durante décadas) había sido tu maestro y que, entonces (año 2013) llevabas la friolera de 68 años cantando, primero como infante, y luego como tenor popular y reconocido. ¡Amor a la parroquia! Y, cómo no, cariño y ternura hacia las Hijas de la Caridad y tu presencia, siempre a tono, en San Miguel con la Virgen Milagrosa. Sor Consuelo, ahora, te recibirá en fundido abrazo.

Alcalde en su día, auroro durante muchos años, donante benemérito de sangre, miembro y entusiasta del coro que, de una forma seria y con nuevos integrantes, comenzaba su andadura el día de la Inmaculada del año 1997. En eso tú también tuviste parte.

Siempre bien dispuesto y con la sonrisa, siempre incipiente en tus labios, con las gafas sobre tu frente o el periódico entre tus manos....disfrutabas de tu fibra y alma peraltesa.. ¡Qué tienes Virgen de Nieva! Y, la jota, brotaba en tí espontáneamente. ¡No saldrás, hasta otro año!

Mirabas a la Virgen de Nieva, con ojos de niño y, al Santo Cristo, con el temple del recio y devoto peraltés. En Navidad, si hacía falta, te hacías pastor para cantar villancicos y, en Semana Santa, con tus manos entrelazadas por detrás acompañabas al Cristo yacente. ¡Resucitarás!

Supiste llorar con los que lloraban y gozar con los que se alegraban y cantaban.

En Ujué, tus ojos se alzaban tan altos como esa montaña contiene el amor a nuestra Patrona de la Ribera y, con la guitarra acompañándote, sabías llegar con voz brillante y atinada....a las entrañas del que te escuchaba.

Eras sencillo, noble, de tu pueblo y creyente. Eso, sobre todo lo último, te mantuvo fiel a tus convicciones, firme en tu esperanza y al lado de las grandes tradiciones que se siguen conservando en Peralta.

No hace mucho tiempo tuvimos un gran encuentro en el Hospital. Nunca olvidaré tus lágrimas, tu sinceridad y tus manos agarrando las mías. Tampoco aquellas palabras con las que me despedías: "Antes de marcharme para allá arriba, Javier, quiero........" (me guardo tus confidencias y tu sinceridad penetrada de verdad).

Fueron 20 años de mi sacerdocio en Peralta y, mirar al coro sin verte a tí, era como que faltaba algo.
¡Hasta siempre Rafael! ¡Dios te bendiga! ¡La Virgen te reciba!
Ante, San Fermín, pido por ti.
Javier Leoz (Párroco de Peralta de 1996 a 2016.



        Novena Virgen de Nieva 2013.Homenaje a Rafael Busto

Vídeo de Luis Villafranca en su canal de Youtuve                                   

RAFAEL BUSTO NAVARRO 2


Rafael Busto Navarro también fué Alcalde de Peralta desde 1987 a 1990.


Principio de las Fiestas de 1989


                                                               
Final de las Fiestas de 1989

En su faceta de Jotero.

                                                           

                                                         

                                                           

                                                             

                                                         
Día de la Virgen de Nieva 2013.Jota y pañuelo


Con el Coro de la Parroquia de San Juan Evangelista

                                                             
Salve a la Virgen de Nieva. Septiembre de 2014
                                                       
                Videos de los canales de Youtube de Juan Orduña Oses y Antonio Pérez Molina                                            

martes, 4 de diciembre de 2018

HISTORIA DE LA IGLESIA DE SAN JUAN EVANGELISTA DE PERALTA

LA ANTIGUA IGLESIA

   La primitiva Iglesia de San Juan Evangelista de Peralta se ubicaba en el barrio de San Juan, era un edificio gótico-renacentista.Se desconoce quién la construyó, pero ya en 1565 hay constancia de que estaban las obras iniciadas y se abrió al culto el 29 de junio de 1592.
   En 1666 se construyó una sacristía; en 1715 estuvo a punto de ser demolida.ya que según un dictamen firmado por los maestros de obras Juan Antonio San Juan, José Raón, Pedro de Ayanz y el tracista capuchino fray Luis de Tafalla, se encontraba "muy quebrantada, con muchas aberturas y caminando a total ruina y de poca duracion ... y es preciso hacerse nueba parrochia en sitio proporcionad"; sin embargo, dos años más tarde los maestros de obras de Zaragoza Blas Jiménez y Juan Sánchez redactaban un informe en el que afirmaban "no estar tan arriesgada como dicen la fabrica de dha yglesia, y que se puede reparar con grandissima facilidad ejecutando los reparos combenientes para la subsistencia de dha fabrica", consistentes en labores de estribación en las paredes norte y mediodía.
   En 1806 se declaró en ruina el edificio, se cerró al culto y los fieles acudían a la Iglesia de San Miguel los días laborables y al Convento de Capuchinos los festivos.
   El Ayuntamiento y la Junta de Veintena deliberaron sobre la conveniencia de reconstruir la vieja Iglesia o hacer una nueva, y acordaron la construcción de una nueva Iglesia.
   Se encargó el proyecto al vecino de Vitoria y arquitecto municipal,Manuel Angel Chávarri, que aconsejó que la nueva Iglesia se levantara  en donde entonces estaba la plaza del Ayuntamiento
   El 6 de octubre de 1826 se comenzó a desarmar los retablos, el órgano y demás enseres, y se procedió a demoler la Iglesia que permanecía cerrada desde 1806.


Plano de la antigua Iglesia

   
   LA TORRE

   En 1743, el Regimiento de la Villa encargaba el reconocimiento de la torre a José Raón, quien hacía constar que "dha torre es mui bieja, de quatro paredes de tierra y yeso todo mui tosco, con mui fatal escalera para subir a las campanas", por lo que proponía su derribo y la construcción de una nueva con arreglo a la traza y condiciones que había formado. El condicionado especificaba que la torre debía constar de un basamento de piedra "para la maior seguridad y permanencia", sobre el que se elevarían tres cuerpos de ladrillo, el primero abierto por ventanas, el segundo de menor tamaño "con sus resaltos y movimientos demostrados", y el último de ellos octogonal "poniendo en cada esquina su pilar y una bola de buena piedra"; remataría la estructura un chapitel también de ladrillo "porque de hazerse de plomo será más costoso así de fabricarlo como de mantenerlo". Raón estimaba su coste en dos mil ducados de plata.
   Las obras dieron comienzo inmediatamente, merced a la licencia que obtuvo el Ayuntamiento para tomar a censo mil ducados pertenecientes a la capellanía fundada en Berroeta por don Juan de Goyeneche, y que fueron destinados a la fábrica de la torre parroquial. Para agosto de este mismo año el maestro cantero Ambrosio Gazpio había realizado el basamento de piedra,momento en el cual José Raón y Blas García redactaban un nuevo conjunto de capítulas que explicitaban con mayor detalle las anteriores. No obstante, todas ellas fueron sustituidas por la traza y condiciones facilitadas el 4 de marzo de 1744 por los maestros vecinos de Pamplona Martín de Ascárraga yManuel de Olóriz.
   En realidad este nuevo proyecto no difería mucho del anterior salvo en aspectos concretos, caso de la ubicación de la escalera interior; se mantenían los tres cuerpos de ladrillo, el primero de los cuales estaría finalizado para octubre, en tanto que el segundo y el tercero debían ejecutarse  desde la primavera hasta fin de 1745 y 1746 respectivamente. En el remate a candela celebrado el 22 de marzo, José de Peñalba ofrecía la mejor postura al comprometerse  ejecutarla por 24.736 reales; pero en el veinteno que tuvo lugar el 12 de abril la fábrica recayó definitivamente en los maestros albañiles de Pamplona Manuel de San Juan y Martín de Lasorda, quienes rebajaron dicha cantidad a 20.736 reales, con la condición de que en el chapitel de la torre seguirían la traza de José Raón y Blas García y no la de Ascárraga y Oloríz".
   La torre peraltesa está formada por un basamento de piedra sobre el que se eleva un fuste prismático articulado por un orden gigante de pilastras cajeadas, en el que se practican dos hileras de ventanas de medio punto con abocinamiento; un entablamento con taqueado y salediza cornisa da paso a un segundo cuerpo de menor tamaíío decorado con motivos geométricos, que actúa a modo de pedestal del cuerpo de campanas octogonal, con pilastras angulares y vanos de medio punto; componen el repertorio decorativo de este último pedestales con bolas situados a los pies y en el coronamiento. 



LA NUEVA IGLESIA
 

   De estilo Neoclásico, consta de una nave central y ábside adaptado al retablo central. Destaca la cúpula central apoyada en cuatro grandes columnas toscanas sobre las que se apoyan los arcos torales y las pechinas que sostienen la cúpula. Robusta fachada con pórtico solemne y dos columnas toscanas.
   El 7 de julio de 1827 se colocó con toda solemnidad la primera piedra marcada con seis cruces (esta piedra se puede contemplar hoy en día justo en la esquina que da a la Plaza de la Verdura). Los trabajos de levantamiento del Templo se llevaron a un ritmo muy acelerado.
   La nueva Iglesia costó 409.925'14 reales fuertes. La inauguración solemne se hizo el 15 de octubre de 1833. Los vecinos engalanaron sus balcones, ventanas y calles. Vistiendo los mejores trajes asistieron a los actos organizados que fueron presididos por el Sr. Vicario en representación del Sr. Obispo. A las 8 de la mañana se salió desde San Miguel y se cantó la Misa Mayor en la nueva Iglesia y a las 3, de nuevo en procesión, se trasladó con toda solemnidad el Santísimo. Lo más importante habría de llegar al día siguiente. El 16 de octubre, y ahora desde la Iglesia de Capuchinos, en medio de un repique de campanas y cohetes se organizó una procesión con las imágenes de la Virgen de Nieva, San Juan Evangelista y todas las cofradías. La Virgen de Nieva y el Santo Cristo fueron llevados por los novicios capuchinos. Al llegar a la Iglesia de San Miguel los sacerdotes entraron a recoger las reliquias de San Blas y de otros santos encaminándose hacia la nueva Iglesia. Don Juan José Orduña, párroco, fue el encargado de celebrar la Eucaristía. A continuación se cantó un TE DEUM. Cientos de forasteros se unieron a la fiesta de la inauguración de la nueva Iglesia. Los peralteses no quedando satisfechos con dichas celebraciones pidieron a Roma que la nueva Iglesia fuese agregada a la Archibasílica de San Juan de Letrán, Catedral de la diócesis de Roma. La anterior también había sido agregada definitivamente en el año 1792. En el año 1842 se concedió dicho privilegio con una duración de 25 años: "todo el que visitare la Iglesia de San Juan Evangelista de Peralta alcanzará las mismas indulgencias y gracias que si visitara la misma Iglesia Lateranense romana siempre y cuando estuvieran arrepentidos, confesados y comulgados."
   En 1861 la nueva Iglesia comenzaba a desplomarse en su parte delantera, se decreta su cierre urgente y se desmonta toda la parte superior del pórtico principal, añadiendo entre las columnas dos muros que sostuvieran el frontispicio que se venía abajo.El arquitecto que dirigió las obras señaló que esto ocurría por una falta de cimentación.En 1997 se volvió a reforzar la cimentación.
   En el proyecto inicial de la nueva Iglesia existían dos preciosas torres de estilo madrileño que iban izadas a un lado y otro respectivamente de la entrada principal.No se sabe los motivos por los que no se construyeron entonces. 
   En 1998 el Consejo Pastoral se planteó la posibilidad de concluir el proyecto inicial con la construcción de las dos torres.La construcción de las dos torres de 22 metros de altura se desarrolló entre los meses de abril y agosto de 2002.
   El 17 de agosto de 2002 se inauguraron las torres en un acto presidido por el Arzobispo de Pamplona y Obispo de Tudela, Don Fernando Sebastián.
    

Plano de la nueva Iglesia







Fuente: Jose Javier Azanza López.Tipología de las torres campanario barrocas en Navarra.1998 Enlace:  www.culturanavarra.es/uploads/files/PV214-COMPLETA.pdf
Fuente: http://www.lebrelblanco.com/anexos/atlas-Peralta-Olite.htm
Fuente: Victor Alonso Ricarte Enlace: http://peralta.hol.es/iglesia.html
Fuente: Carlos Idoate Ezquieta. Un plano de la antigua Iglesia de San Juan Evangelista de Peralta
Enlace:https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2326482



sábado, 24 de noviembre de 2018

EL RETABLO DE SAN JUAN EVANGELISTA Y LA MUERTE DEL ESCULTOR CAMPORREDONDO

Camporredondo, Diego de 

   Hijo de Juan Félix de Camporredondo y Manuela de Alzu, nació en Calahorra y fue bautizado en la catedral de dicha ciudad el 18 de abril de 1706. Falleció en Peralta, de muerte violenta, en Noviembre de 1772.
   Fue arquitecto,retablista y escultor,igual que su padre,y realizó importantes obras en Navarra y La Rioja. Casado en primeras nupcias con Ana María González de Samaniego o Gómez de Samaniego, natural de Lardero y luego al enviudar, con María Antonia Ruiz de Oñate,vecina de Villafranca. De su primer matrimonio nació su hijo Bernardo con el que tuvo grandes desavenencias.
   En 1772 asumió la ampliación del retablo mayor de la Iglesia de San Juan Evangelista de Peralta. El cuerpo central del retablo, San Juan ante Portam Latinam, lo había realizado magistralmente el escultor aragonés José Ramírez de Arellano,a partir de 1766. Nacido en Baells(Huesca) hacia 1705 y fallecido en Zaragoza el 27 de Marzo de 1770, fué el más importante escultor, arquitecto de retablos y decorador aragonés del siglo XVIII, su fama y habilidad le llevaron a ocupar el cargo de director adjunto de las obras que dirigiera el arquitecto real Ventura Rodríguez en las obras del Templo del Pilar de Zaragoza, especialmente en torno a la Santa Capilla (1754-65).
   "Por escritura de convenios data en Peralta el 27 de Octubre de 1766, José Ramírez se comprometió a realizar el retablo mayor según diseño que había mostrado al patronato de la villa, por la cantidad de 20.000 reales <de a diez y seis cuartos>. Por el citado documento el escultor se obligó a hacer la historia principal -San Juan en el paso del martirio-, las figuras de San Pedro, San Pablo, Santiago el Mayor y San Andrés, un par de ángeles y las figuras de la Santísima Trinidad, en el plazo de cuatro años.
   Toda la obra se entregó en enero de 1771, muerto ya el escultor y transcurrido el plazo de entrega; el supervisor fue el maestro arquitecto de Madrid, José Ochoa, el cual declaró que todo se había realizado según el plan y condiciones de 1766, a excepción de algunas innovaciones que suponían mejora y en nada alteraban el conjunto y su escultura.
   Al año siguiente de la entrega,en el mes de marzo de 1772, el patronato de Peralta decidió ampliar el retablo con dos calles laterales y <ochavos>, obra que proyectó y ejecutó Diego de Camporredondo. Ambas alas laterales se unirían a la obra de Ramírez <de modo que no se discrepe nada> y en el centro de cada una de ellas se haría una historia <con el primor y arte que está executada la del retablo maior>; también sería obligación de Camporredondo hacer dos imágenes de apóstoles <que han de ser las siguientes en grado de las que oy están en el altar maior>, estableciéndose el precio de todo en 1000 pesos y el plazo para su ejecución en dieciocho meses.
   El conjunto del retablo adquirió mayor unidad al dorarse por los maestros José Bejes y Juan José del Rey a partir de abril de 1780.
   Pese a que el retablo en su integridad fue trasladado a la parroquia nueva desde la antigua en la primera mitad del siglo XIX, su acoplamiento a la cabecera poligonal del antiguo templo renacentista inaugurado en 1592 sería similar al actual.
   Un estudio de todo el conjunto muestra la diferencia entre la calle central,obra de José Ramírez,y las laterales trabajadas por Camporredondo, artista que no pudo dar a la obra la calidad de que había hecho gala el escultor aragonés, pese a los deseos de los de Peralta.Centrándonos en la parte de Ramirez, el retablo entra de lleno en el tipo que Boloqui denomina borrominesco por su movimiento en planta y alzados, utilización de columnas gemelas y simplificación de los motivos decorativos, entre otras características.
   Su planta,de trazado mixtilineo con un dinámico juego de curva-contracurva, contrasta con el planismo de las calles laterales. Estructuralmente, consta de un alto banco, cuerpo articulado por seis columnas de fuste estriado en su primer tercio y liso con decoración floral en el resto y capitel compuesto, sobre las que monta un entablamento que sigue los movimientos del banco que se corona por un frontón curvo partido.
   La decoración que se concentra principalmente en los tableros del banco, pilastras y frisos, se compone de motivos geométricos, flores, palmas y guirnaldas, es siempre extremadamente delicadas y en ningún momento enmascara la traza arquitectónica. Llama la atención en estas tierras, la ausencia de rocalla usada hasta la saciedad en los retablos de la época.
   Este retablo se concibe como un gran escenario que se nos abre para que presenciemos el martirio del titular; para conseguir esto se ha dispuesto la forma convexa del intercolumnio en el que se aloja la historia. La imaginería responde por completo a lo estipulado en el contrato, tan solo el sagrario primitivo, se sustituyó por una hornacina moderna en la que se venera la Virgen de Nieva.
   En el medio punto se narra el martirio del Evangelista, tal y como nos lo narra la tradición hagiográfica, salvo en algún pequeño detalle. Este pasaje de la vida del santo forma un conjunto con varias esculturas exentas y algunas en relieve con el fondo de una gran nube y un arco triunfal romano que se ha de identificar con la <puerta latina>.El Evangelista está con medio cuerpo sumergido en la tinaja de aceite mostrando un desnudo tan sólo envuelto por un dinámico manto caído y recogido en los bordes del recipiente y su brazo izquierdo; su anatomía parece la de un joven, tal y como nos presenta la tradición el hecho, que nos habla de cómo al introducirlo en el líquido hirviendo, el santo iba rebosando en juventud.
   A los lados se distribuyen diversos personajes en diferentes actitudes y posiciones teatrales, ejecutados con una calidades extraordinarias, por lo que se relacionan con lo mejor de la producción del artista en el altar de los Siete Convertidos en la Santa Capilla del Pilar.
   Los relieves que se encargaron al maestro de Calahorra, fueron dos escenas de la vida del titular de la parroquia, la Visión en Patmos y el Milagro ante los Jueces, junto a las esculturas de dos apóstoles.
   De los apóstoles, San Pedro es la figura más elegante y de mejor canon, viste como los otros túnica y manto con pliegues convencionales; su rostro acusa gran serenidad. San Pablo aparece con actitud grandilocuente con brazos desplegados y fuerte rostro barbado, al igual que el de San Andrés.
   La imagen de Santiago es la menos lograda del conjunto, presenta esquema similar al del mismo apóstol del retablo de la Madre de Misericordia del Hospital Nuestra Señora de Gracia de Zaragoza, atribuido por Boloqui al discípulo de Ramírez, Joaquín Arali, aunque este último es de mejor factura. El resto de la imaginería - ángeles del frontón y Santísima Trinidad- acusan el movimiento, gesto y aptitudes típicos del arte de Ramírez."
   Camporredondo no debió finalizar la obra debido a su muerte en aquel mismo año, quizás se hizo cargo su hijo de su terminación.

Datos extraídos del artículo "Contribución a la obra de José Ramírez en Navarra" por Ricardo Fernández Gracia. Departamento de Historia del Arte.Universidad de Navarra 
Enlace:https://datospdf.com/download/contribucion-a-la-obra-de-jose-ramirez-en-navarra-actas-del-iii-coloquio-de-arte-aragones-huesca-diputacion-provincial-1985-pags-249-262-_5a4b8ef4b7d7bcb74fb9e857_pdf

El asesinato del escultor Camporredondo

   Un resumen de lo ocurrido se puede sintetizar así: su proyecto para la ampliación del retablo se prefirió al presentado por el maestro avecindado en Madrid José Ochoa, hermano del cirujano de la localidad, Fermín Ochoa. Éste último, tras algunos altercados y desavenencias, hirió a Camporredondo junto al puente de Peralta, con resultado de muerte. Muchos de los testigos hablan de los motivos de discordia entre Ochoa y Camporredondo, citando la tasación del diseño de José Ochoa para el ensanchamiento del retablo de Peralta, que el maestro de Calahorra quería enviar a la Real Academia de San Fernando de Madrid.
Pelea en el puente
   Los hechos sucedieron sobre las tres y media o cuatro de la tarde del día 5 de noviembre de 1772, cuando Camporredondo caminaba por el centro del puente sobre el río Arga y se cruzó con Fermín Ochoa. Tras una mirada violenta y desafiante, ambos se enzarzaron, Camporredondo intentó sacar una navaja del bolsillo, Ochoa se abalanzó sobre él y, en versión de varios testigos, "lo vulcó y le dio una cogotada", mientras sostenía al escultor con la rodilla sobre su pecho.
   Tras propinarle unos golpes, Ochoa siguió su camino, no sin antes volver a amenazarle. El escultor se incorporó, se puso el gorro, pero la sangre le salía de la boca y la nariz, pidiendo agua a una mujer, que le preguntó qué es lo que había pasado. El herido respondió que "había sido la quimera porque le había dicho a Ochoa que lo miraba". Cuando intentaban llegar hasta una casa cercana, tuvo que recostarse en el atoque del puente, siendo necesario que un par de hombres le ayudaran. Antes de llegar al portal de la casa, su rostro mudó de color a la vez que se quejaba. Sus portadores lo sentaron en una silla y posteriormente en un colchón, en donde falleció inmediatamente.
   La partida de defunción quedó registrada en el correspondiente libro sacramental de la parroquia de San Juan Evangelista de Peralta del siguiente modo: "en cinco de noviembre de mil settezientos settenta y dos murió violentamente don Diego Camporredondo, natural y vecino de la ciudad de Calahorra, maestro escultor y residente en esta villa, por lo que no dio lugar para administrarle sacramento alguno y fue sepultado su cadáver en la parroquial de esta villa de Peralta y en fee de ello lo firmé, don Antonio Moreno, vicario". El mismo día, 5 de noviembre, Juan José Fernández, cirujano de Funes, reconoció el cadáver y el juez ordenó su levantamiento. Al día siguiente el mismo cirujano, en compañía de su compañero de profesión de Falces, Luis Atondo, hicieron una declaración sobre las posibles causas de la muerte del escultor. Ambos constataron la inexistencia de lesiones exteriores, tan sólo apreciaron ¿una contusión considerable en la parte superior del estómago sin efusión de sangre ni rompimiento de sus túnicas", que quizás pudiera haber sido hecha con un palo, la punta del pie u otra cosa semejante. El dictamen de los dos cirujanos terminaba con estas palabras: ¿por lo que somos del sentir según el dictamen de los antiguos como modernos, es mortal de necesidad y más siendo Camporredondo muy viejo y estar al mismo tiempo con alguna replexión en el estómago".
La justicia actúa
   A partir de aquellos hechos, la maquinaria de la justicia se puso en marcha, dictando orden de búsqueda y captura del cirujano, así como el embargo de todos sus bienes. Entre tanto, Fermín Ochoa se había refugiado en el convento de Capuchinos de Peralta, para huir más tarde a caballo, aprovechando la oscuridad de la noche. Los restos mortales de la víctima se inhumaron, el día 6 de noviembre en la antigua parroquia de San Juan Evangelista de Peralta, en la sepultura de don Javier Argaiz.
   Pasados aquellos momentos, los más trágicos del suceso, el fiscal comenzó a recabar pruebas de sesenta y cuatro testigos, a través de las cuales conocemos el resumen de los hechos. Algunas preguntas de los interrogatorios se centraban en el móvil o las causas de la enemistad entre Camporredondo y Fermín Ochoa. Las declaraciones de los primeros testigos comenzaron a aportar testimonios que hablaban de la enemistad de los dos a causa de la traza y ejecución de los costados del altar mayor de la parroquia de Peralta. Uno de ellos afirmaba: "mire V. M. en qué a venido a parar la traza, el pícaro asesino, como se la tenía guardada".
   Entre los testimonios más fidedignos destaca el del escribano real residente en la localidad, Ramón Escudero. Según su declaración, Diego de Camporredondo hizo una relación e informe sobre el proyecto que el hermano del cirujano, el escultor residente en Madrid José Ochoa, había propuesto para la ampliación del retablo mayor de la parroquia. El patronato optó por el plan que presentó el calagurritano, según el cual se estaba ejecutando. En buena lógica el encargo se habría hecho a José Ochoa, maestro que hasta entonces había tenido la confianza de la villa, ya que el año anterior, en enero de 1771 había reconocido el cuerpo principal del retablo que había trabajado José Ramírez.
   La intervención de Camporredondo y la adjudicación de la obra fueron muy mal asumidas por los Ochoa y, particularmente, por el cirujano. Este pidió el importe de las trazas que había elaborado su hermano y el patronato pidió a Camporredondo que fijase un precio. Como éste último se retrasase en hacer la estimación, Fermín Ochoa le pasó aviso en el mes de septiembre, con ocasión de encontrarse en Peralta su hermano José, para tratar de poner el precio. La respuesta del maestro calagurritano fue negativa, argumentando ¿que el diseño lo había de presentar en la Academia de Madrid y que allí se tasaría". Sin embargo, la villa como parte integrante del patronato de la parroquia, le apremió y Camporredondo afirmó que aquel diseño no se arreglaba al lugar en donde se tenía que colocar la ampliación del retablo y que apenas valía nada. Otros testigos iban más allá, declarando que el cirujano había amenazado a Camporredondo con venganza, aunque fuese en el mismo día del Corpus.
El cirujano se entrega
   En el mes de mayo de 1773, el cirujano homicida se entregó en la localidad de Arnedillo, e hizo su declaración en la cárcel de Pamplona el 12 de mayo de aquel año. Por su testimonio sabemos que tenía 50 años, que era natural de Tafalla y que estaba casado. El resumen de lo ocurrido el día de autos era, según su testificación, el siguiente: al cruzarse en el puente, cuando él salía de la villa y Camporredondo regresaba a ella, en las inmediaciones de la ermita de la Virgen del Pero, se quitó el sombrero para saludar, diciendo: ¿parece que me mira Vd. de mal ojo", a lo que contestó que no era así; como el escultor siguiese pronunciando algunas expresiones contra él, el cirujano le agarró diciéndole que no le provocase más, pero Camporredondo se le acercó y ¿pegó dos morradas", intentando buscar una navaja que en forcejeo y, una vez en el suelo, el cirujano le arrebató. El maestro calagurritano le quitó a su vez el bastón y le insultaba diciéndole ¿pícaro y sinvergüenza". Cuando se enteró de la muerte del escultor huyó de Navarra, tras haberse refugiado unas horas en el convento de Capuchinos de Peralta.
   Entretanto, en el mes de marzo, el hijo del maestro difunto, Bernardo Camporredondo, declaraba en Peralta su convicción de que Fermín Ochoa no había querido matar a su padre y que todo había sido producto de la casualidad, perdonándole. El mismo Bernardo afirmó en otra diligencia procesal que era cierto que su padre solía llevar una pequeña navaja, que era la que el cirujano le había arrebatado en la riña y pelea. Paralelamente, Ochoa pedía pruebas testificales para demostrar que no tenía desafecto a Diego Camporredondo, así como para probar que era un buen cirujano. La sentencia del Real Consejo de Navarra fue una condena de seis años de presidio, que debía cumplir en la ciudadela de San Sebastián.
   Los autos del proceso contienen 130 folios redactados por el cirujano preso, que llevan por título: Disertación chirúrgicoapologética que Fermín Ochoa, maestro cirujano escribe en su defensa sobre la contusión y muerte de don Diego Camporredondo de que se halla acusado y sobre la nulidad de las declaraciones de los cirujanos de Falces, Milagro y Funes. Su contenido está dividido en cuatro partes; en la primera refiere "la relación verídica desde el instante de la pendencia hasta el insulto apopléctico", la segunda trata sobre la causa, la tercera, acerca del pronóstico y la cuarta y última sobre la temeraria apreciación.

Autor: D. Ricardo Fernández Gracia, Director de la Cátedra de Patrimonio y Arte Navarro en la Universidad de Navarra.

Fuente:D.Ricardo Fernández Gracia.La actividad de Diego de Camporredondo en Navarra y el trágico fin de su vida en 1772.
 https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=192106

Biografía y obras de José Ramírez de Arellano: http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=10623

El retablo

El retablo de la Iglesia de Peralta está considerado como uno de los retablos más importantes de Navarra en el siglo XVIII.








   




Fotografias procedentes del Facebook de D. Javier Leoz Ventura,y de Google 




                                                 Fotografía de Miguel Angel Irigaray

    
Fotografía de Ainhoa Molina